Translation project

Project overviewTranslator’s guide

Project overview

The goal of this project is to make Stitch-Maps.com usable for knitters around the world by translating the website’s user interface into a wide variety of languages.

Currently, portions of the key and other pages are available in German and Russian. To see these translations, simply select your language choice from the menu at the top of each page.

These translations were graciously provided by volunteers. If you would like to take part in this volunteer effort, please join the community on Ravelry and refer to the translator’s guide below. If you would like to request support for another language, please feel free to contact me.

Translator’s guide

Providing translations into your language involves three steps: selecting your language, entering your translations, and publishing your translations. Optionally, you can also subscribe to the RSS feed for your language’s translations, if you wish to monitor the translations provided by others.

Select your language

Click on the name of your language to go to its translations pages.

German
36%
64%
Russian
19%
81%

To provide translations for a language not listed here, please contact me.

Enter your translations

VARIABLES

Some messages are plain text.

screenshot of plain-text message

Some messages include variable portions, such as {knitspeak} or %(row_number)d.

screenshot of message with variable portion

Be sure to include these variable portions in your translations. When the translations are used, the variable portions will be replaced with actual knitspeak (or row numbers, or whatever). Convenience buttons make this easy: click the button, and the variable will be inserted into the translation’s edit box.

PLURAL CATEGORIES

Some messages vary slightly depending on the number of items in question – for example, in English we say “one stitch” or “two stitches.” For messages of this sort, you will have the opportunity to enter multiple translations, one for each plural category in your language. As shown here, Russian has four plural categories for cardinal numbers:

screenshot of message with multiple plural forms

Hover over the name of a plural category to see an example of that category. For more information, see the Language Plural Rules section of the Unicode standard.

MARKDOWN

Some messages use Markdown syntax to indicate bold text, italic text, or links.

screenshot of message with markdown

Simply copy the Markdown to your translations.

  • **Two asterisks** make text bold.
  • _A single underscore_ makes text italic.
  • `Backticks` are used to display knitspeak samples like yo, k2tog.
  • Links are created via brackets and parens – for example, in the screenshot shown above, [{collection}]({link}).
  • Symbols, icons, and other small images are displayed via ![name]({link}).
SAVING CHANGES

When you’re done entering a translation, click its “Save changes” button to save that translation to the website’s database.

Publish your translations

When you’re done entering translations, click the “Publish translations” button (on any translation page) to make your changes visible on the website.

Optionally subscribe to notifications

If you would like to be notified when anyone saves a new translation for your language, you can subscribe to that language’s RSS feed:

Thank you!

To all translators: thank you! I appreciate the gift of your time and expertise.

As a thank-you, I give $10 in credit towards a subscription payment at Stitch-Map.com for every 100 translations that a volunteer provides. So far, these volunteers have earned:

silke
$40.00 for 485 translations
Manfredovna
$20.00 for 252 translations
jcbriar
$0.00 for 3 translations